[StartPagina] [IndexVanTitels] [IndexVanWoorden

Vergadering vertaalteam

Locatie

Op IRC, irc.freenode.net, #ubuntu-nl-meeting.

Datum

De vergadering is op 4 augustus, 20:30-21:30.

Agendapunten

#

Omschrijving

Eigenaar*

1

Maverick Meerkat

Hannie

2

Ubuntu Manual

Hannie

3

Nederlands en Vlaams

Hannie

4

Omschrijving

Eigenaar

* De eigenaar van een agendapunt is degene die het punt op de agenda heeft gezet. Als deze persoon niet aanwezig is op de meeting vervalt het punt.

Notulen

Voorzitter

Hannie.

Notulator

Redmar

Aanwezigen

Conclusies

Punt 1, Maverick Meerkat: De taakverdeling is [Vertaalteam/Status/MaverickOverzicht|hier] te vinden.

Punt 2, De Handleiding: Tijdelijk in de koelkast totdat de problemen met Launchpad zijn opgelost.

Punt 3, Nederlands en Vlaams: We hebben nu ook een Vlaamse vertaler in ons midden, waardoor er soms Vlaamse uitdrukkingen in vertalingen gebruikt worden. We hebben voor nu afgesproken dat we deze waar mogelijk vernederlandsen.

Log

ug 04 20:39:17 <Hannie> hoi trijntje, we gaan maar meteen beginnen
aug 04 20:39:33 <StevenA>       Hoi trijntje
aug 04 20:39:33 <trijntje>      hoi allemaal, sorry dat ik te laat ben
aug 04 20:39:40 <Hannie>        punt1, MM
aug 04 20:40:07 <Hannie>        Hebben jullie de discussie gevolgd op ubuntu-translators nav mijn vraag over upstream?
aug 04 20:40:50 <trijntje>      ik heb wel meegelezen op de lijst van gnome ja, maar ik had niet het idee dat iedereen het eens was
aug 04 20:40:58 <StevenA>       Vaag, ik kan me nog iets herinneren van betrouwbare upstreamvertalers maar daar houdt het op
aug 04 20:41:17 <Hannie>        zijn jullie geabonneerd op ubuntu-translators?
aug 04 20:41:58 <trijntje>      ik geloof ik wel, ben net van e-mail geswitched dus ik moet nog even kijken of alles loopt
aug 04 20:42:00 <StevenA>       Ik niet, enkel op de Ubuntu Nl
aug 04 20:42:06 <Hannie>        Ik heb het eerste antwoord van Arne goetje op onze ubuntu-nl lijst gezet. Heel interessant.
aug 04 20:42:52 <Hannie>        Het is te veel om hier te herhalen, dus duik ff in het archief
aug 04 20:43:01 <Hannie>        morgen of zo ;)
aug 04 20:43:05 <trijntje>      alleen onze eigen lijst is verplicht voor de leden
aug 04 20:43:24 <Hannie>        het is niet verplicht, wel interessant
aug 04 20:43:45 <StevenA>       Komt in orde, ik heb al een belachelijk hectische week achter de rug, ik haal het zo snel mogelijk in
aug 04 20:44:01 <Hannie>        Het komt er op neer dat alle templates vertaald moeten worden, maar door wie is niet duidelijk
aug 04 20:44:31 <Hannie>        Ik stel voor dat we weer een verdeling maken zoals bij KK
aug 04 20:44:44 <Hannie>        even linkje ophalen
aug 04 20:45:12 <trijntje>      er is wel een lijst van pakketten die upstream gedaan worden, het lijkt me niet slim als we dat dubbel gaan zitten doen
aug 04 20:45:24 <Hannie>        https://translations.launchpad.net/ubuntu/maverick/+lang/nl/
aug 04 20:46:06 <Hannie>        In de discussie waarover ik het had gaat het juist om voorkomen van dubbel werk
aug 04 20:46:14 <Hannie>        *te
aug 04 20:46:53 <StevenA>       Dat zijn een hoop pakketten :) idd beter om dubbel werk te voorkomen
aug 04 20:46:55 <Hannie>        Alle suggesties worden toch bewaard op LP
aug 04 20:47:11 <Hannie>        Enig idee hoe je dat voorkomt?
aug 04 20:47:23 <trijntje>      Hoe bedoel je precies?
aug 04 20:47:48 <Hannie>        Hoe wil je voorkomen dat er dubbel werk wordt verricht?
aug 04 20:48:10 <trijntje>      nieuwste .po van gnome downloaden, aanvullen, uploaden naar gnome en LP
aug 04 20:48:40 <Hannie>        ok, dat kan, maar dan moeten we de pakketten toch verdelen
aug 04 20:48:56 <trijntje>      bij lucid hebben we best veel vertalingen in LP gedaan die eigenlijk bij gnome vertaal zouden moeten zijn, en al dat werk is nu eigenlijk weg
aug 04 20:49:03 <Hannie>        niet alleen gnome, maar ook kde, gnu, debian enz
aug 04 20:49:28 <trijntje>      nee, want alleen vaste vertalers kunnen met .po werken in LP, mensen zonder vertaalrecthen kunnen geen .po ophalen
aug 04 20:49:37 <trijntje>      dus daar moeten we wel rekening mee houden bij het verdelen.
aug 04 20:50:33 <Hannie>        Iedereen kan zich ook als vertaler aanmelden bij upstream-teams
aug 04 20:50:50 <Hannie>        Of je aangenomen wordt is een tweede
aug 04 20:51:18 <StevenA>       Kan ik de .po niet downloaden of ontvangen en doorsturen naar één van jullie of iemand anders met vertaalrechten?
aug 04 20:51:30 <Hannie>        Ja, dat kan wel
aug 04 20:51:37 <trijntje>      kan wel, maar dan kunnen we niet zien wat upstream is en wat suggestie, dus dan kunnen we het niet nakijken
aug 04 20:51:45 <Hannie>        Zelf ben ik lid van Gnome en KDE
aug 04 20:52:03 <Hannie>        Voor Debian, Gnu, Linux etc moeten anderen het doen
aug 04 20:52:50 <Hannie>        Zoals je weet is de volgorde van de lijst naar belangrijkheid.
aug 04 20:53:05 <StevenA>       Zeg me welke delen ik kan vertalen, en ik ga ervoor
aug 04 20:53:23 <Hannie>        Ik stel voor b.v. de eerste 100 (of 200) te verdelen.
aug 04 20:54:00 <trijntje>      Ik stel voor dat we eerst app-install-data vertalen
aug 04 20:54:30 <Hannie>        die kan ik niet meer terugvinden. Doe ik iets fout, of komt het niet voor in MM
aug 04 20:54:55 <StevenA>       ok
aug 04 20:54:59 <trijntje>      Dit zijn de beschrijvingen van de pakketten die je in het ubuntu softwarecentrum ziet
aug 04 20:55:14 <trijntje>      veel gebruikers zullen dat dus tegenkomen en het is dan lastig als ze niet kunnen zien wat een programma doet
aug 04 20:55:31 <Hannie>        maar ze staan niet  op https://translations.launchpad.net/ubuntu/maverick/+lang/nl/
aug 04 20:56:00 <Hannie>        Als dat wel zo is, welk nummer is het dan?
aug 04 20:57:41 <Hannie>        Ik heb wel software-center/nl/ gevonden, maar dat is het SC zelf
aug 04 20:57:47 <trijntje>      1347 untranslated
aug 04 20:58:05 <Hannie>        aha, zo ver weg, daar was ik nog niet geweest
aug 04 20:58:16 <Hannie>        Dan is het dus volstrekt onbelangrijk
aug 04 20:58:44 <trijntje>      niet het nummer, dat is het aantal onvertaalde strings. Daarmee kan je het vinden in firefox
aug 04 20:59:01 <Hannie>        Ik heb alleen naar de eerste 900 templates gekeken
aug 04 20:59:02 <StevenA>       DIt is de link denk ik https://translations.launchpad.net/ubuntu/maverick/+source/app-install-data-ubuntu/+pots/app-install-data/nl/+translate?start=0&batch=10&show=untranslated&field.alternative_language=&field.alternative_language-empty-marker=1&old_show=all
aug 04 20:59:27 <trijntje>      Hannie, app-install-data is de 5e van boven die nog niet helemaal vertaald is 
aug 04 21:00:20 <Hannie>        dank allebei, ik heb net een nieuwe bladwijzer gemaakt
aug 04 21:00:42 <Hannie>        Ik heb kennelijk met mijn neus gekeken
aug 04 21:01:01 <Hannie>        Goed, er is 69% van vertaald
aug 04 21:01:21 <StevenA>       Launchpad kan een labyrint zijn, heb ik al gemerkt :)
aug 04 21:01:41 <Hannie>        idd ):
aug 04 21:01:57 <Hannie>        Hoe gaan we de overige 30% verdelen?
aug 04 21:02:41 <StevenA>       Als aspirant meld ik: u vraagt, wij draaien
aug 04 21:02:44 <Hannie>        Gewoon 1347/3?
aug 04 21:03:08 <Hannie>        Volgens mij zijn wij nu slechts met z'n drieën
aug 04 21:04:14 <StevenA>       Zou dan voor elk 449 vertalingen zijn
aug 04 21:04:17 <trijntje>      Hannie, app-install-data kunnen we onder de aspiranten verdelen, wat dat is ubuntu-only
aug 04 21:04:48 <trijntje>      (iedereen mag trouwens roepen als ze een betere naam voor "aspiranten" weten)
aug 04 21:05:35 <StevenA>       kandidaat-vertalers komt spontaan bij me op :) maar aspirant stoort me niet echt
aug 04 21:06:06 <Hannie>        Voor app is 500 pp niet zo veel, het zijn hele korte strings
aug 04 21:07:08 <StevenA>       Ik zie het volledig zitten, het begint soms zo'n beetje een obsessie te worden om een pagina vertaald te hebben
aug 04 21:07:40 <Hannie>        Wat ik zelf lastig vind is dat je je vertalingen nauwelijks terug ziet
aug 04 21:08:04 <StevenA>       Daar geef ik je gelijk in
aug 04 21:08:13 <Hannie>        Dus, gaan we elk 500 strings app doen?
aug 04 21:08:27 <Hannie>        Ik bedoel 450
aug 04 21:08:42 <trijntje>      nou, ik denk dat we beter niet tijdens de vergadering alles kunnen verdelen
aug 04 21:08:56 <Hannie>        Wat stel je dan voor?
aug 04 21:09:01 <trijntje>      maar het lijkt me het beste als de kandidaat-vertalers daar aan werken, en de vaste leden met upstream aan de slag gaan
aug 04 21:09:16 <trijntje>      en dus .po bestanden bewerken en uploaden
aug 04 21:09:19 <Hannie>        dat kan ook.
aug 04 21:09:48 <Hannie>        Wil jij dan debian, gnu en linux op je nemen?
aug 04 21:10:17 <trijntje>      emm ja, ik heb alleen geen idee waar die uithangen ;)
aug 04 21:10:22 <trijntje>      maar daar is wel achter te komen denk ik
aug 04 21:10:36 <Hannie>        Dat moet je eerst uit gaan zoeken, leuk werkje ;)
aug 04 21:10:55 <Hannie>        Ik zal Gnome en KDE doen.
aug 04 21:11:31 <StevenA>       Wat wil je dat ik vertaal? Heb er zelf geen goed overzicht op
aug 04 21:11:36 <Hannie>        En wie zijn nu eigenlijk de aspirant-vertalers? Het is een komen en gaan
aug 04 21:11:48 <trijntje>      ja, zelfs mijn boze mail heeft weinig effect gehad
aug 04 21:11:57 <Hannie>        StevenA, we moeten even kijken wie er nu actief zijn van de aspiranten
aug 04 21:12:07 <trijntje>      ik denk dat we er mee moeten leven dat mensen komen en gaan in dit team
aug 04 21:12:33 <Hannie>        Of zullen we gewoon zeggen dat Steven begint met de eerst 450 onvertaalde strings van app-install?
aug 04 21:12:40 <trijntje>      zonder iets te laten weten
aug 04 21:12:45 <trijntje>      dat lijkt mij een goed plan
aug 04 21:12:53 <trijntje>      verdelen is goed omdat je dan blij kan zijn als je je deel af hebt :)
aug 04 21:13:01 <StevenA>       idd :)
aug 04 21:13:13 <StevenA>       Das genoteerd
aug 04 21:13:14 <Hannie>        Overigens hadden we afgesproken dat leden niet op de vergadering aanwezig hoeven te zijn, het bestuur wel
aug 04 21:13:29 <trijntje>      ik zal na de meeting een verdelen maken en op de lijst sturen wie welk stukje wil hebben
aug 04 21:13:48 <Hannie>        Dat is fantastisch
aug 04 21:13:58 <trijntje>      Hannie, ik dacht dat het bestuur juist vaker zou vergaderen en iedereen 1x per maand
aug 04 21:14:18 <StevenA>       Oei, dus ik ben hier een beetje illegaal of is het gewoon geen vereiste?
aug 04 21:14:26 <trijntje>      maargoed, als het zelfs bij het bestuur niet duidelijk is kunnen we het mensen niet kwalijk nemen dat ze het niet bijhouden
aug 04 21:14:38 <trijntje>      StevenA, altijd goed als mensen op de vergaderingen aanwezig zijn
aug 04 21:15:09 <Hannie>        Het bestuur wordt geacht aanwezig te zijn, de overige leden mogen aanschuiven naar wens
aug 04 21:15:49 <StevenA>       Ik leer weer bij, wil mijn engagement ook kenbaar maken
aug 04 21:15:58 <trijntje>      mijn fout, mijn fout, ik let weer eens niet op
aug 04 21:17:01 <StevenA>       Hebben jullie btw nog opmerkingen over mijn vertaalwerk of aandachtspuntjes? Kwestie van frustraties te voorkomen
aug 04 21:17:26 <Hannie>        Komt in punt 3 aan de orde ;)
aug 04 21:17:38 <trijntje>      Punt 2?
aug 04 21:17:48 <Hannie>        Punt 2, de manual
aug 04 21:18:00 <StevenA>       Ik voel het al aankomen ;)
aug 04 21:18:06 <Hannie>        van e1 is 70 % vertaald, van e1 53%
aug 04 21:18:17 <Hannie>        *e2 53 %
aug 04 21:18:22 <trijntje>      StevenA, ik heb wel wat puntjes opgeschreven ja, maar vooral dat je het erg goed doet!
aug 04 21:18:49 <trijntje>      e2 is nog niet af, dus daar hoeven we nog niet op te letten
aug 04 21:19:08 <StevenA>       Bedankt
aug 04 21:19:13 <Hannie>        Ik heb vanmiddag nog even geprobeerd contact op te nemen maar er was niemand
aug 04 21:19:33 <Hannie>        Ik denk dat we nu wel verder kunnen met e2
aug 04 21:19:38 <trijntje>      ik heb het eerlijk gezegd een beetje gehad met die manual, dat waren wel 3 dagen werk van mij die ineens weg zijn
aug 04 21:19:51 <Hannie>        Ik weet alleen niet of het nog zin heeft e1 af te maken
aug 04 21:20:12 <Hannie>        Ja, ik weet er alles van, mij is het ook overkomen
aug 04 21:20:25 <StevenA>       Die manual vond ik persoonlijk ook een jungle
aug 04 21:20:30 <Hannie>        Ik zag dat Kenneth ook alleen suggesties kon indienen
aug 04 21:20:40 <Hannie>        Wat doen we dus met de manual?
aug 04 21:20:52 <trijntje>      Hannie, ik stel voor dat we de manual op een laag pitje zetten totdat ze hun problemen met LP oplossen
aug 04 21:20:58 <Hannie>        StevenA, wat bedoel je met jungle?
aug 04 21:21:14 <Hannie>        Volgens mij zijn de problemen nu opgelost.
aug 04 21:21:16 <trijntje>      het is een goed project en belangrijk dat het vertaald wordt maar als mn werk in het putje verdwijnt heb ik weinig zin meer
aug 04 21:21:36 <Hannie>        Ik geef je groot gelijk.
aug 04 21:21:58 <Hannie>        Maar ik wil er wel over klagen bij ubuntu-translators en manual
aug 04 21:22:02 <StevenA>       Een beetje onoverzichtelijk en heel veel verschillende vertalers met een eigen jargon
aug 04 21:22:22 <Hannie>        Ja, maar dan spreek je vooral over suggesties
aug 04 21:22:49 <Hannie>        En onoverzichtelijk? Hoezo?
aug 04 21:23:37 <Hannie>        Zijn er nog vragen over de manual?
aug 04 21:23:51 <StevenA>       Ik was soms een beetje de rode draad kwijt, maar dat is ook wel persoonlijk vermoed ik
aug 04 21:23:57 <trijntje>      wat is de beslissing: niet meer vertalen?
aug 04 21:24:12 <trijntje>      StevenA, voor de context kan je wel de engelse versie er bij houden
aug 04 21:24:33 <Hannie>        Ik zou zeggen, wie wil gaat zijn/haar gang
aug 04 21:24:52 <StevenA>       Merci voor de tip, daar had ik niet aan gedacht
aug 04 21:24:52 <Hannie>        trijntje, goede tip
aug 04 21:25:20 <Hannie>        Punt 3: Nederlands/Vlaams
aug 04 21:25:31 <StevenA>       de programma's installeer ik altijd wel, maar aan die Engelse manual had ik niet gedacht
aug 04 21:25:59 <Hannie>        Steven, jij bent vast Vlaming
aug 04 21:26:17 <StevenA>       Ik beken schuld :)
aug 04 21:26:20 <trijntje>      haha, dat viel mij ook op ja :D
aug 04 21:26:22 <Hannie>        Dat is een pro, hoor
aug 04 21:26:50 <Hannie>        De vraag is alleen: moeten we dat wat aanpassen, of juist niet
aug 04 21:27:57 <Hannie>        Het is wat vreemd als een deel van de vertalingen Nederlands en een ander deel Vlaams is
aug 04 21:27:59 <StevenA>       Ik heb me het ook al afgevraagd, ik merk het wel af en toe maar ik kan er mee leven, vraag is of dat voor jullie ook zo is? :)
aug 04 21:28:22 <trijntje>      hm ja, hoe is het dan voor vlaamse mensen om met nederlandse vertalingen te werken?
aug 04 21:28:36 <StevenA>       Ik merk het zelf ook niet echt als ik duidelijk Vlaams gebruik
aug 04 21:28:57 <Hannie>        Vaak gaat het om net iets andere bewoording
aug 04 21:29:30 <Hannie>        StevenA, heb jij er problemen mee als we het hier en daar vernederlandsen?
aug 04 21:30:05 <trijntje>      dat is ook weer zo naar imperialistisch van ons Nederlanders
aug 04 21:30:22 <StevenA>       Niet echt, ben wel razend benieuwd naar concrete voorbeelden
aug 04 21:30:40 <trijntje>      een pak handiger
aug 04 21:30:58 *       trijntje heeft een bestandje met suggesties van iedereen die hij heeft nagekeken
aug 04 21:31:06 <Hannie>        Dat is echt Vlaams, ja
aug 04 21:31:41 <StevenA>       Ik leer weer bij :)
aug 04 21:31:45 <trijntje>      en ook "in te geven" in plaats van "in te drukken"
aug 04 21:31:51 <Hannie>        StevenA, ik stel voor dat ik het aan jou voorleg als ik iets tegenkom
aug 04 21:32:13 <Hannie>        via e-mail
aug 04 21:33:17 <StevenA>       ok, maar zie dat je er niet te veel tijd insteekt, het kan wel handig zijn om het Vlaams van Nederlands te onderscheiden
aug 04 21:33:44 <Hannie>        Jongens, ik moet zo weg. Zijn er nog vragen?
aug 04 21:33:57 <StevenA>       had al wel gemerkt dat ik in de minderheid was, zeker toen ik ergens Fries tegenkwam :)
aug 04 21:34:06 <StevenA>       Voor mij is alles duidelijk
aug 04 21:34:34 <Hannie>        Ok, volgende verg. 1e woensdag in september
aug 04 21:34:48 <trijntje>      ik zal een soort taakverdeling maken voor Maverick, om te beginnen maar gewoon de eerste pagina wat er gedaan moet worden
aug 04 21:34:53 <Hannie>        zie jullie dan, groetjes
aug 04 21:35:55 <trijntje>      tot volgende keer mensen, we houden via de mailinglijst contact mbt wat er vertaald moet worden
aug 04 21:36:04 <Hannie>        ok, dag
aug 04 21:36:05 <StevenA>       Oh nog een praktisch vraagje snel, hoe lang duurt het eigenlijk om aspirant te zijn? Niet dat ik in één twee drie verwacht alle verantwoordelijkheid te krijgen
aug 04 21:36:12 *       Hannie heeft verlaten (Quit: Page closed)
aug 04 21:36:45 <trijntje>      Hangt er vanaf, ik was best lang aspirant geloof ik, tot ~1000 karma aan vertalingen
aug 04 21:37:51 <StevenA>       Niet dat ik nu ontevreden ben hoor, het is een beetje zingeving voor me, en wilde al langer actief meehelpen
aug 04 21:38:24 <trijntje>      maar jouw vertalingen zijn echt al goed, jij had toch ook wat suggesties gedaan op de eerste paar strings van de manual die al vertaald waren?
aug 04 21:39:53 <StevenA>       Dat kan, ik doe het graag, soms is het even doorbijten maar het is ook echt goed om het taalgevoel wat op peil te houden
aug 04 21:40:28 *       denn1s (d52e2f59@gateway/web/freenode/ip.213.46.47.89) heeft #ubuntu-nl-meeting verlaten
aug 04 21:40:39 <StevenA>       Hoe ben jij eigenlijk in de vertaalwereld beland en doe je het al lang?
aug 04 21:41:40 <trijntje>      Ik wilde ook helpen met Ubuntu, maar ik kan niet echt programmeren, dus daarom ben ik bij het vertaalteam gegaan
aug 04 21:42:04 <trijntje>      Ik ben nu denk ik iets van een jaar mee bezig, iets korter dan Hannie
aug 04 21:42:57 <StevenA>       En hoeveel ben jij er eigenlijk wekelijks mee bezig?
aug 04 21:43:26 <trijntje>      dat wisselt nogal, ook afhankelijk van hoe druk ik het met andere dingen heb
aug 04 21:44:42 <trijntje>      ik denk de afgelopen tijd iets van 1.5 uur per dag ofzo aan de handleiding
aug 04 21:45:02 <trijntje>      en nu weer een tijdje niets omdat alles weg is, niet echt motiverend ;)
aug 04 21:46:49 <StevenA>       Idd niet motiverend :s Bij mij is het ook op en af, soms kan ik er niet mee ophouden en dan roept het dagelijkse leven weer
aug 04 21:47:00 <StevenA>       maar het geeft een goed gevoel
aug 04 21:47:49 <StevenA>       olright, ik ga verder het huis hier opruimen, grote verhuis achter de rug en alles moet nog een plaats krijgen :)
aug 04 21:48:05 <trijntje>      ja, als ik met een bepaald pakket bezig ben krijg ik steeds meer zin om het ook af te maken
aug 04 21:49:09 <StevenA>       Oh en had ik het goed gelezen dat je een bestandje had met voorbeelden van Vlaamse suggesties van me?
aug 04 21:51:13 <trijntje>      meer algemeen een bestandje met wat opmerkingen en advies
aug 04 21:51:56 >StevenA<       Eigenlijk bijna niets: gebruikers drukken op knoppen in plaats van klikken, bij conventie gebruiken we "u kunt" in plaats van "u kan"
aug 04 21:52:05 <StevenA>       Dat mag je altijd doorsturen, ik weet dat ik nog heel wat te leren heb, het is een vertaalwereldje apart
aug 04 21:52:35 >StevenA<       en "Directory" en "folder" zijn allebei een "map", en dat was het al weer
aug 04 21:55:27 <ronnie_vd_c>   als ik zo de lijst eens bekijk over ubuntu-manual, dan is nederlands goed bezig
aug 04 21:56:07 <ronnie_vd_c>   wat is eigenlijk het verschil tussen lucid-e1 en -e2 ?
aug 04 21:56:21 <trijntje>      ronnie_vd_c, er zijn momenteel wat probleempjes met de vertaling van de manual
aug 04 21:56:22 *       StevenA heeft verlaten (Quit: Page closed)
aug 04 21:56:27 <ronnie_vd_c>   ik zit de lijst al een tijdje in de gaten te houden, voor mijn oma, die nog maar net is begonnen met Ubuntu
aug 04 21:56:38 <trijntje>      e2 is de volgende versie voor lucid, maar die is nog niet af
aug 04 21:56:47 <ronnie_vd_c>   trijntjeL oh zoals?
aug 04 21:57:41 <trijntje>      verbeterde suggesties die na een paar dagen weer terug zijn als suggesties
aug 04 21:58:23 <ronnie_vd_c>   fout in de LP software?
aug 04 21:59:03 <trijntje>      ja blijkbaar, maar niet echt leuk
aug 04 21:59:32 <ronnie_vd_c>   nee, kan me iets bij voorstellen. zeer demotiverend
aug 04 21:59:37 <trijntje>      dus totdat we van de mensen van de manual horen hoe het zit ligt het werk stil
aug 04 22:00:05 <ronnie_vd_c>   hebben andere landen daar ook problemen mee?
aug 04 22:00:36 <trijntje>      weet ik niet precies, ik geloof dat het probleem wel bekend was al
aug 04 22:01:55 <ronnie_vd_c>   hmm, zie dat er 4 uur geleden nog iets gewijzigd is in de nederlandse vertaling. er is schijnbaar toch iemand bezig
aug 04 22:02:14 <trijntje>      ja, we hebben dat net besloten eigenlijk
aug 04 22:02:28 <ronnie_vd_c>   ah
aug 04 22:02:56 <trijntje>      maar we hopen wel dat we het oplossen en de manual af kunnen maken, het is een goed project
aug 04 22:03:27 <ronnie_vd_c>   Ik heb een deel van de engelse manual doorgelezen. Een erg duidelijke handleiding voor beginners
aug 04 22:03:27 <Wazzzaaa>      Goede avond.
aug 04 22:03:39 <ronnie_vd_c>   helaas dat mijn oma geen engels kan
aug 04 22:03:44 <ronnie_vd_c>   goede avond
aug 04 22:04:25 <trijntje>      goede avond Wazzzaaa 

2022-09-08 16:56